lunes, 20 de octubre de 2008

La "estrella errante" de Lee Marvin

Cuando en abril de 1960, "The Beatles" tomaron su nombre de una frase de Lee Marvin en la película "Salvaje", no se podían imaginar que justo diez años después, mientras se desintegraba el grupo, ese actor neoyorquino con su ronca y rota voz, iba a desplazar al "Let it be" del primer puesto de las listas inglesas, con su temazo "Wandering star", cantado en la película "La leyenda de la ciudad sin nombre".

Aquí lo tenemos, traducido y todo:





I was born under a wand’rin’ star.
I was born under a wand’rin’ star,
Wheels are made for rollin’
Mules are made to pack,
I never seen a sight that didn’t look better lookin’ back;
I was born under a wand’rin’ star.

Mud can make you pris’ner and the plains can bake you dry.
Snow can burn you eyes but only people make you cry.
Home is made for comin’ from,for dreams of goin’ to
Which, with any luck will never come true.
I was born under a wand’rin’ star.
I was born under a wand’rin’ star.

Do I know where hell is? Hell is in hello.
Heaven is "Goodbye forever. It’s time for me to go."
I was born under a wand’rin’ star.
A wand’rin’, wand’rin’ star.

Mud can make you pris’ner and the plains can bake you dry.
Snow can burn you eyes but only people make you cry.
Home is made for comin’ from,for dreams of goin’ to
Which, with any luck will never come true.
I was born under a wand’rin’ star.
I was born under a wand’rin’ star.

When I get to heaven, tie me to a tree,
Or I’ll begin to roam and soon you’ll know where I will be.
I was born under a wand’rin’ star.
A wand’rin’, wand’rin’ star.

No hay comentarios: